IDE MOTIVASI '76 : ......
INTERPRETASI penterjemah/translate expert juru bhs. profesional
FENOMENA sebaik-baik manusia adalah bergenerasi "komitmen integritas berdedikasi - dedicate" pengabdi identitas bahasa bangsa linguistik ilmu bhs. budaya "country language - bhs. negara dedikasi yang baik dan benar" Niscaya otomatis Riset Kitab Logistik KBBI Bangsa dan Negara berjiwa "Mikul duwur mendem jero atau Kullil haq walau kana murron-arb" seperti apapun adanya, kondisinya rubah imej "IMAGE" paradigma publik masyarakat publik figur profesional "worker - sdm, msdm" paradigma profesional yang baik, sebaik-baiknya profesional konotasi meskipun sebenarnya itu "TIHAP/PAHIT" kontribusi "lembur" msil. layaknya setara kopi dingin alias strategis "fresh money" jajanan, makanan murah untuk orang dirumah saja bukan levelnya "PAHIT/TIHAP" ......
NB. Tihap baca tiap kode/kata sandi Pahit baca pait ???
INTERPRETASI penterjemah/translate expert juru bhs. profesional
KBBI = Kamus Besar Bahasa INDONESIA ......
Ibarat makan tak makan/baca tak baca paradigma EYD KBBI ??". Ejaan Yang Disempunakan konsumsi Jalan Raya Negara Komunikasi paradigma konsumen konsumsi asupan, suplemen via MATA-TELINGA WNI Rakyat masyarakat nuansa bersekolah atau nuansa masyarakat ilmiah dunia pendidikan atau bagaimana caranya kinerja manajemen PKBM-PKBM dari Sabang sampai Merauke dedikasi cakap kelayakan kemampuan level kemampuan presentasi atau representatif mewakili oleh expert ahli publik figur profesional dunia kerja ???
Kamus TI tetembungan istilah :......
Bhs, Jawa Makan = mempan, tedas/bubur, jus, makanan tidak keras kriuk/kremes alias tidak makan/tedas giginya tinggal 2lolo - b. mlebu masuk atau enter/acces ???
Tidak diet tidak Kriuk baru saja - baru 5th 10th ???
Kalah loe dengan balita makanan lunak/keras tapi santai - "Makan kriuk mbah. datuk ......mau?".
INTERPRETASI penterjemah/translate expert juru bhs. profesional
Tidak ada komentar:
Posting Komentar